Alguns erros comuns em português - parte 1
- Se estiver com muito calor, poderá dizer que está “suando” (Com U) e não “soando”, pois quem “soa” é sino! Ou “isso está me soando mal” (de parecer).
- O peixe tem ESPINHA (espinha dorsal) e não ESPINHO. Plantas têm espinhos.
- Homem diz OBRIGADO e mulher OBRIGADA. (E acredite: se for plural, O obrigado -assim como AGRADECIDO-, acompanha : homens - OBRIGADOS e Mulheres - OBRIGADAS!).
- O certo é HAJA VISTA (que se oferece à vista) e não HAJA VISTO.
- Escreva A PARTIR e não À PARTIR (antes de verbo NÃO se USA crase!).
- Para EU fazer, para EU comprar, para EU comer … E não para MIM fazer, para mim comprar ou para mim comer. (mim não conjuga verbo; apenas “eu, TU, ele, nós, vós, eles”).
- O verbo VIR - é difícil alguém usá-lo adequadamente. Não se usa: “era para eu VIM mais cedo, mas não deu”. O correto é: “Era pra eu VIR mais cedo”
- Erro muito utilizado pelo pessoal do TELEMARKETING: Não é “eu vou ESTAR mandando, vou ESTAR passando, vou ESTAR verificando” e sim “eu vou MANDAR , vou PASSAR e vou VERIFICAR”, (muito mais simples, mais elegante e correto).
- “A nível de …” se usa para ” no nível do mar” . Troque por: “em âmbito de…” ou “em se tratando de…”
- Errado : “correr atrás do prejuízo” - (só se for doido) Certo: “correr atrás do acerto/lucro”.
- Errado : “correr risco de vida”. Certo: “correr risco de morte” ou “correr risco de morrer”.
- “conviver juntos” - basta “conviver” ( O “con” já significa junto).
- “pequenos detalhes” - se são detalhes…. são pequenos…basta: “detalhes”.
- “encarar de frente” - alguém aí encara de costas?…basta “encarar”.